三十七 驭①

  原文:
  人以拂气生,才以怒②气结。苟行兵必求不变者而后用,天下有几?兵非善事,所利之才即为害之才。勇者必狠,武者必杀,智者必诈,谋者必忍③。兵不能遣勇武智谋之人,即不能遣狠杀诈忍之人;不用狠杀诈忍之人,则又无勇武智谋之人。故善驭者,使其能而去其凶,收其益而杜其损,则天下无非无才也。仇可招也,寇可抚也,盗贼可举,而果敢轻法,而夷狄④远人,皆可使也。
  注释:①驭:驾驭,统驭。   ②怒:强盛,猛烈。   ③忍:狠心,残忍。   ④夷狄:古代对中原以外少数民族的贬称。
  译文:
  人的生命和才能是由气的猛烈冲突而形成的,如果行军打仗一定要任用没有性格变化的人,天下能有几个?战争不是慈善的事,对作战有用之才,往往也是有害之才。如勇敢的人一定凶狠,武艺高超的人必须嗜杀,聪明的人势必狡诈,善谋的人肯定会忍耐,隐藏企图。作战不能不用上述勇、武、智、谋之人,也就不能不用狠、杀、诈、忍之人;相反,不用狠、杀、诈、忍之人,也就没有勇、武、智、谋之人。因此,善于统驭的人,要能利用他们的长处而不让有害的一面发挥作用,能从他们身上得到好处又要杜绝他们的危害,(如果做到这样)那幺天下就没有不可用之才。为此,在一定的条件下,对来投奔的仇人要能容纳,贼寇可以招抚,盗贼可以举用,甚至对见义勇为的触犯了王法的,以及少数民族、边远地方的人,都可以为我所用。
  

上一篇  目录  下一篇

随便看看