译文
京城的大路上络绎不绝(行人车马川流不息),扬起的灰尘扑面而来,无人不说自己不从玄都观赏花回来。玄都观的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京城后栽下的。
注释
⑴元和:唐宪宗年号,公元806~820年。十年:《全唐》作“十一年”,是传写之误。
⑵紫陌:指京城长安的道路。陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。拂面:迎面、扑面。
⑶玄都观:道教庙宇名,在长安城南崇业坊(今西安市南门外)。桃千树:极言桃树之多。
⑷刘郎:作者自指。去:一作“别”。
参考资料:
1.高志忠.刘禹锡诗词译释:黑龙江人民出版社,1982:225-226
2.韩兆琦编著.唐诗选注集评.北京:商务印书馆,2003:460-461
3.高志忠.刘禹锡诗词译释:黑龙江人民出版社,1982:226
刘禹锡几度贬官,看到满朝新贵仅是攀龙附凤之辈,心中愤愤不平,于是写了前一首诗,借桃花矛以嘲讽:“你们这些都是什么东西,都是我走后才来的小辈——“尽是刘郎去后栽!”为此刘再度被贬。十四年后,刘再次复出,重游玄都观,感慨万千,写下《再游玄都观》,表现了刘不屈不挠的坚强意志。