莫相疑行

唐代:杜甫

男儿生无所成头皓白,牙齿欲落真可惜。
忆献三赋蓬莱宫,自怪一日声烜赫。
集贤学士如堵墙,观我落笔中书堂。
往时文采动人主,此日饥寒趋路旁。
晚将末契托年少,当面输心背面笑。
寄谢悠悠世上儿,不争好恶莫相疑。

古诗 ][ 抒情 ][ 愤懑 ]

译文及注释

译文
生为七尺男儿却一生无所成就,如今满头白发,牙齿将要脱落,实在值得惋惜。
回想当年我献三大礼赋于皇宫,为皇帝所赏识,自己也奇怪竟一日之间便声名显赫。
集贤殿的学士们站立围观者密集众多,排列像堵墙,争相观看我在中书堂下笔应试文章。
以往的时候以文彩惊动君王,而如今却因饥寒交迫奔走在路旁。
晚年时把自己的真情托给年轻的同僚,而他们却当面推心置腹,背地里把我嗤笑。
告知你们这些世俗的世间小儿,我无心与你们争竟好恶,请不要相互猜疑于我。

注释
1、莫相疑:不要相猜疑。
2、男儿生无所成:意谓男子汉大丈夫生活在世上无所成就。
3、皓白:纯白,洁白。
4、落:脱落。
5、真:实在,的确。
6、可惜:值得惋惜。
7、忆:回想。
8、献三赋:三赋,指杜甫所作的三大礼赋,即《朝献太清宫赋》、《朝享太庙赋》、《有事于南郊赋》。
9、蓬莱宫:唐宫名,在陕西省长安县东.原名大明宫,唐高宗时改为蓬莱宫。
10、自怪:自己也奇怪。怪,奇怪、惊奇。
11、煊(xuān)赫:即显赫。
12、堵墙:指集贤殿内的学士们站立围观者密集众多,排列如墙。
13、落笔:下笔。
14、中书堂:中书省的政事堂。
15、往时:以往的时候。往,即过去、从前。
16、动:惊动,触动。
17、人主:指唐玄宗。
18、此日:即如今。
19、趋:奔走。
20、末契:指长者与晚辈的交谊.
21、输心:掏心,表示真心。

参考资料:
1、姜海宽主编.《杜甫诗歌选读·详注本》.郑州:中州古籍出版社,2014:471

创作背景

  这首诗作于唐永秦元年(765年)辞掉严武幕职后,杜甫居草堂之时。唐广德二年(764年),严武复镇成都后,杜甫应邀入幕,本想有所作为,然而事与愿违,诗人既受不了幕制拘束,又受不了其他幕僚的排挤、嫉妒,于唐永泰元年(765年)正月初二日辞幕府,归浣花溪草堂,作此诗一为一吐心中的积郁与不快,二为向幕僚们表明自己的心志。
参考资料:
1、姜海宽主编.《杜甫诗歌选读·详注本》.郑州:中州古籍出版社,2014:471
2、张忠纲、孙微编选.《杜甫集》.南京:凤凰出版社,2014:237
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

随便看看