译文
生为七尺男儿却一生无所成就,如今满头白发,牙齿将要脱落,实在值得惋惜。
回想当年我献三大礼赋于皇宫,为皇帝所赏识,自己也奇怪竟一日之间便声名显赫。
集贤殿的学士们站立围观者密集众多,排列像堵墙,争相观看我在中书堂下笔应试文章。
以往的时候以文彩惊动君王,而如今却因饥寒交迫奔走在路旁。
晚年时把自己的真情托给年轻的同僚,而他们却当面推心置腹,背地里把我嗤笑。
告知你们这些世俗的世间小儿,我无心与你们争竟好恶,请不要相互猜疑于我。
注释
1、莫相疑:不要相猜疑。
2、男儿生无所成:意谓男子汉大丈夫生活在世上无所成就。
3、皓白:纯白,洁白。
4、落:脱落。
5、真:实在,的确。
6、可惜:值得惋惜。
7、忆:回想。
8、献三赋:三赋,指杜甫所作的三大礼赋,即《朝献太清宫赋》、《朝享太庙赋》、《有事于南郊赋》。
9、蓬莱宫:唐宫名,在陕西省长安县东.原名大明宫,唐高宗时改为蓬莱宫。
10、自怪:自己也奇怪。怪,奇怪、惊奇。
11、煊(xuān)赫:即显赫。
12、堵墙:指集贤殿内的学士们站立围观者密集众多,排列如墙。
13、落笔:下笔。
14、中书堂:中书省的政事堂。
15、往时:以往的时候。往,即过去、从前。
16、动:惊动,触动。
17、人主:指唐玄宗。
18、此日:即如今。
19、趋:奔走。
20、末契:指长者与晚辈的交谊.
21、输心:掏心,表示真心。